Ever found yourself in a conversation that got stopped in its tracks by a single word? Imagine you’re at your cousin’s house in Toronto, lacing up for a jog, and you ask, "Hey, did you see my trainers?" Suddenly, you get that blank Canadian stare—the one that screams, "Say what?" Here's the deal: what you call your everyday sports shoes can instantly reveal where you’re from. For Canadians, this isn’t just a minor difference; it’s a bit of cultural identity served up with every step.
The Word Game: Trainers, Sneakers, or Runners?
If you're from the UK, "trainers" might be as natural as maple syrup on pancakes. But go north to Canada and you’ll hear almost anything but that. In Canadian English, the words you use for footwear truly tell a story. Across Canada, the classic British "trainers" is rare—kind of like seeing a polar bear in downtown Toronto. Instead, most Canadians say "runners." This term is everywhere, from Vancouver to Halifax.
Walk into any Canadian elementary school and you’ll likely hear teachers telling kids to switch into their “indoor runners.” Ask a teenager what shoes they picked up at the mall last week, and it’ll be, "New runners, man. Nike, on sale!" No one bats an eye. "Runners" aren’t just for running—they cover every type of athletic shoe, from cross-trainers to lightweight mesh sneakers. It’s a blanket term that covers a lot of ground.
But then, there’s "sneakers." Some Canadians do use it, especially in the Greater Toronto Area. The influence comes from the United States and pops up in pop culture, advertising, and even store signage. Head to Montreal or other bilingual regions, and you might hear a mix—maybe even "espadrilles" if you’re deep in French-speaking Quebec. But here, "runners" still takes the gold medal, especially in everyday, informal conversations.
Flip back through Canadian history and you'll see why. In the late 20th century, as sports took off and organized youth athletics became a thing, families started grabbing simple canvas shoes for gym class. They needed a word for this essential gear. Newspapers, catalogs, and sports staff pushed the term "runners,” and it just took off—maybe because it sounds both practical and energetic. Footballers wore boots, hockey players had skates, and basketball hopefuls were suddenly slipping into runners.
Here’s a fun fact: a 2016 survey by Statistics Canada found that just under 70% of respondents said they used "runners," while only 12% used “sneakers.” "Trainers" scored a measly 3%. In smaller towns, especially in western provinces like Alberta and Saskatchewan, you’ll barely ever hear anything but "runners." It’s that dominant.
If you think this is just a quirky linguistics thing, you’re missing the bigger picture. The word you use matters. Walk into a store and ask for trainers, and the sales staff might lead you to athletic wear, not footwear. Want to connect instantly with locals? Say “runners”—you’re in.
Check out this table showing Canadian shoe lingo compared to the UK and US:
Country | Common Term | Alternatives |
---|---|---|
Canada | Runners | Sneakers, Athletic shoes |
USA | Sneakers | Running shoes, Tennis shoes |
UK | Trainers | Sports shoes |
Brands don’t help settle the confusion, either. Nike, Adidas, and Puma all target Canadian shoppers with the word “sneakers” in their digital marketing, but if you look at their in-store posters outside of major cities, you’ll spot references to “runners.” It’s a bit like having two dialects in one country—city lingo and everywhere-else lingo.

Why Does Canadian Footwear Lingo Matter?
This language mix-up isn’t just about avoiding awkward moments in the shoe aisle. It says something deeper about how Canadians navigate culture, borders, and influence. Canadian English is a patchwork—British roots, American TV, and local twists all mashed together. Nowhere does this show up clearer than with what they call their kicks.
Language experts at the University of Toronto love pointing out that “runners” is one of those Canadianisms that sticks out to newcomers, even before "eh." It's part of a wider group of uniquely Canadian terms, like "toque" for winter hats or "washroom" instead of "restroom." Say "trainers" or "plimsolls" up here, and you'll get polite confusion followed by a gentle correction—maybe even a grin.
Young people are helping to shift the borders a little. Thanks to TikTok, Instagram, and endless replays of American YouTubers, "sneakers" is becoming more common, especially in city centers. That said, "runners" holds its ground, passed along by parents, teachers, and old-school sports fans. The way language changes often says a lot about national pride and the little rebellions against outside culture.
So, what’s the takeaway for anyone living in or visiting Canada? Get comfortable with "runners." It's your ticket to sounding truly local. Whether you’re at a hockey rink, going for a jog along Toronto’s Harbourfront, or grabbing a new pair at the Eaton Centre, using "runners" not only helps you fit in, but gives a tiny nod to Canadian uniqueness. Trying to be funny and want to see a Canadian react? Ask where to buy “sneakers” or “trainers” and watch for their answer.
It might seem like a small thing, but people notice. It’s a good icebreaker, honestly. Some Torontonians even judge who to rent their spare basement room to based on whether you ask for "runners" or "trainers." (Okay, maybe that’s an exaggeration, but only just.)
If you’re curious about the actual popularity of different words across generations and regions, researchers have found some cool patterns. Kids growing up in multicultural neighborhoods in Toronto and Vancouver tend to toggle between “sneakers” and “runners.” In smaller towns and across prairies or the east coast, “runners” wins hands-down, probably because those places have less exposure to American English. For comparison, in the US, "tennis shoes" is still a southern staple, with "sneakers" running the national show elsewhere. But walk into a bar in Newfoundland or rural Manitoba? Say “runners” if you want anyone to know you need shoes, not a workout coach.

Unpacking Canadian Footwear Culture: Tips for Travelers and Locals
Now that you know what Canadians call trainers, it helps to be clued in on how the lingo fits into everyday life. First, remember that "runners" is a broad term. Whether you're lacing up for the gym, taking the dog out, or rocking casual Friday at the office with jeans and a hoodie, these shoes count as runners. There’s no need to get technical about shoe types unless you’re at a specialized store or dealing with an athlete.
Heading to a store in Toronto, Calgary, or Vancouver? You’ll see shelf labels that say both "running shoes" and "runners." Don’t overthink it—the staff know what you mean. If you want to sound local, though, roll with "runners." On the flip side, high-end boutiques and streetwear shops sometimes use "sneakers," leaning into that cooler, urban vibe.
If you’re working in a Canadian school or daycare, "indoor runners" are a must for kids, especially during wet or snowy winter months. No muddy boots allowed! This habit of switching shoes at the door probably comes from a mix of old-school cleanliness and northern weather realities. No one wants to mop up salt stains all day long, right?
If you’re moving to Canada or just visiting, here’s a tidy tip: pack your “runners” for every situation, from sightseeing to hanging with friends. They aren’t just for sports. And don’t be surprised if your new neighbor offers to show you their favorite “runner brands” in the city—Canadian pride in local finds runs deep, from Vancouver’s own Native Shoes to Montréal’s cult-fave Aldo.
Want to keep up with trends? Know that Canadians love quality, but practicality always matters. In winter, those runners might get swapped for boots, but as soon as spring hits, everyone’s back in their favorite Nikes or New Balances. Athletic shoes here are less about fashion statements (although sneakerheads are on the rise) and more about comfort, reliability, and function.
Here’s a quirky tip—don’t call your gym instructor a “trainer” and then ask about “trainers” in the same breath. In Canada, it just confuses people. Say “fitness coach” or “personal trainer” and “runners” for the shoes. And if you do slip up and say “trainers,” don’t sweat it. Canadians are famous for being friendly about language blunders, and you’ll probably just get a smile before someone sets you straight.
There’s even a subtle class and age thing at play. Boomers might say “runners” with a sense of nostalgia—older brands like Bata or Cougar bring back childhood memories of new kicks for the first day of school. Younger Canadians might show off the latest Adidas drop and call them sneakers. But when they’re around their parents, guess what? Back to “runners.”
Is the lingo changing? Slowly. American pop culture has a big pull, but “runners” is stubbornly sticking around—kind of like ketchup chips and double-doubles. If you want to blend right in, remember the right word, wear them with pride, and know you’re taking part in a uniquely Canadian tradition every time you tie those laces.